当前位置:首页 » 物流公司 » 双兔傍地走安能辨我是雌雄

双兔傍地走安能辨我是雌雄

发布时间: 2021-02-18 05:46:25

㈠ 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌翻译成现代汉语

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”翻译成现代汉语为:“(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?”

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”这句诗是出自《木兰诗》,这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。

(1)双兔傍地走安能辨我是雌雄扩展阅读

《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。它记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。此诗产生于民间,在长期流传过程中,有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。

《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。

她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特点。天性善良勇敢,沉着机智,坚忍不拔,是木兰英雄品格之必要内涵,对父母对祖国之无限爱心和献身精神,则是其英雄品格之最大精神力量源泉。

㈡ 双兔傍地走 安能辨我是雄雌是什么意思

双兔傍地走 安能辨我是雄雌的意思如下:

雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?出自文言文《木兰诗》

原文如下:

唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。


万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。


爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

原文翻译如下:

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。


父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

拓展内容:

花木兰

一、事迹简介

花木兰(412年-502年),花木兰的事迹流传至今,中国古代巾帼英雄,忠孝节义,代父从军击败入侵民族而流传千古,唐代皇帝追封为"孝烈将军"。

花木兰故事的流传,应归功于《木兰辞》这一方民歌,但花木兰的姓氏、籍贯等,史书并无确载。

花木兰事迹被多种文艺作品所表现,电影、电视剧、歌舞豫剧等

二、故里

北魏宋州在今安徽亳州市。木兰祠始建于唐代,占地面积72000平方米,自南而北依次有大门、大殿、献殿、后楼和各院落,共有百余间。大门过道内,塑有花木兰的高大战马;大殿内,塑有花木兰戎装出征像和两侧侍卫;后楼塑有花木兰少女像、全家合欢像;祠殿内外,有历代官吏、

名人赞美花木兰的撰文、题诗、书画等碑刻十余通。如唐代杜牧诗:“弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃”。可惜,原祠毁于1943年一场战火,近年重修,尚有元代、清代祠碑保存完好。2007年5月22日,中国民间文艺家协会做出决定,命名虞城县为“中国木兰之乡”,并同意虞城县挂牌成立“中国木兰文化研究中心”。

木兰葬于延安,圣地有胜迹。木兰家住延安城南万花乡花塬头村,为花姓,北魏人。死后葬于村旁山上,称“花家陵”。皇帝还派人送葬,墓下有石阶,两旁分列石人、石马、石狮、石羊。1984年,在延安万花山修复了木兰陵园。该园雕梁画档,典雅壮观,依山建有墓冢,石碑上刻有舒同所书的“木兰诗”、“花将军墓”,以及白居易、杜牧等著名诗人歌颂花木兰的诗词。园内遍植满了木兰喜爱的牡丹花,塑有木兰戎装石像,跃马横剑,逼真再现了木兰当年的英雄气概。

网络 花木兰

㈢ 雄兔脚扑朔雌兔眼迷离双兔傍地走安能辨我是雄雌四句诗应该怎么理解理解

理解:
第一,应该先明确这是一个生动的比喻.前两句写兔子在静卧时外在行为举止区别很大,一眼就可以判别出雄雌;而当兔子一起奔跑时,就难以分辨出性别了.以此比喻在日常生活中男女性别特征明显,而在战场厮杀时,要分出男女就十分困难了.
第二,应该进一步思考作者为什么要用这样一个比喻句结束全诗.首先,这个比喻十分形象地解释了“火伴”们的惊讶,同时也是对读者必然产生的疑问做出一个合情合理的解答.其次,可以将这四句话看做是木兰对“火伴”的回答.从这四句俏皮风趣的回答,我们可以看到木兰富有机趣智慧而又充满自豪的神态表情,还有什么能比这四句话更有趣巧妙呢?真是个锦心绣口的木兰姑娘!再次,用雄兔雌兔来比喻人之男女,恰是民歌语言运用的特点.这一机巧的比喻,使全诗为之增色,锦上添花.
此外,这几句诗被认为是吟唱者即叙事人对木兰的赞词,这种说法与将其视为木兰对“火伴”的回答的看法并不矛盾.
同时
是一段附文,是对木兰的赞词.以妙趣横生的比喻,对木兰女扮男装代父从军十二年未被发现的谨慎、机敏做了讴歌和赞美.
用比喻作结.以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军十二年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味.
答题不易 望采纳

㈣ 雄兔脚扑朔雌兔眼迷离双兔傍地走安能辨我是雄雌成语是谁

扑朔迷离
pūshuòmí抄lí
[释义] 扑朔:兔脚搔爬;迷离:兔眼半闭。原指难辨兔的雄雌;比喻辨认不清是男是女。后来形容事情错综复杂;不容易看清真相。
[语出] 古乐府《木兰诗》:“雄兔脚扑朔;雌兔眼迷离;双兔傍地走;安能辨我是雄雌?”
[正音] 朔;不能读作“shù”。
[辨形] 扑;不能写作“仆”。
[近义] 虚无飘渺 眼花缭乱
[反义] 一清二楚
[用法] 现多用来形容事情杂乱。一般作谓语、定语。
[结构] 联合式。
[辨析] ~和“眼花缭乱”;都有“不容易看清楚”的意思。但~偏重指客观事情错综复杂;“眼花缭乱”偏重指主观感受十分复杂;一时分辨不清。
[例句] 这件事错综复杂;虽经多方核查;仍给人以~之感;使之难明真相。

㈤ 双兔傍地走 安能辨我是雄雌上一句

上一句是:雄兔抄脚扑朔,雌兔眼迷离

相关出处:

“双兔傍地走,安能辨我是雄雌”出自南北朝《木兰诗》(作者不详)。

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌”句意是(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢。

(5)双兔傍地走安能辨我是雌雄扩展阅读

相关背景:

《木兰诗》是一首北朝民歌,一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩。

第六段,用比喻作结。“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。”扑朔是跳跃貌,迷离是兔眼眯缝貌,此二句互文。雄兔扑朔而又迷离,雌兔迷离而又扑朔,两兔一道在地上奔跑,谁又能辨其雌雄。

木兰与大伙一道征战,装束举止与男子并无二致,大伙又岂能知道我是女子呢,此一机智幽默之比喻,是木兰女扮男装之奇迹的圆满解释,亦是喜剧性诗情之袅袅余音,此余音之有余不尽,仍在于意味着木兰之英雄品格。

参考资料来源:网络-木兰诗

㈥ 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能辨我是雄雌的意思是

意思是:当两只兔子提着耳朵悬空时,雄兔脚步跳跃,雌兔目光迷离;两只兔子贴着地面跑,又怎能分辨出哪是雄哪是雌呢?

本句出自北朝民歌《木兰诗》,这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。

木兰诗的全文如下:

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

㈦ 双兔傍地走安能辨我是雄雌 运用了什么修辞方法

比喻

夸张

同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; 双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

突出木兰远离亲人,在外征战的情景,作用是从环境描写来衬托木兰的替爷出征、保家卫国的精神。

㈧ “双兔傍地走,安能辨我是雄雌”属于什么修辞手法

一般而言,“拟人”作为一种修辞手法,其辨别程度应该不难,可是,在09年的江西高考语文试卷中,一道辨别是否“拟人”句的试题,似乎把这问题变得有些复杂化了,很值得探讨一番。这道题出自这套高考试卷中的第8题,全题如下:8、根据本文信息,下列古诗词中不属于“拟人”的一项是:A..随风潜入夜,润物细无声。B.废池乔木,犹厌言兵。C.双兔傍地走,安能辨我是雄雌。D.黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。标准答案为C,也就是说,.“双兔傍地走,安能辨我是雄雌”一句的修辞手法不是“拟人”。我以为,这答案很值得商榷。题干中提到的“本文信息”中的“文本”指的是试卷的第二大题(客观题)的阅读文本,节选自朱光潜的《谈美》。其中涉及到的关于“拟人”手法的“本文信息”是:“因为类似联想的结果,物固然可以变成人,人也可以变成物,物变成人通常叫做‘拟人’……人变成物通常叫做‘托物’”。这种说法与较权威的高校文科《现代汉语》教材上的说法基本一致:“根据想象把物当作人写;或把人当作物写,或把甲物当作乙物来写,这种辞格叫做比拟。”接下来对“拟人”的具体定义是:“把物当作人写,赋予‘物’以人的言行或思想感情。”而“拟物”的定义是:“把‘人’当作‘物’写,也就是使人具有物的情态或动作,或把甲物当乙物写。”(见黄伯荣、廖序东主编的高校文科《现代汉语》教材下册509、510页)两种解释基本一致,其中关于“拟人”的内容都强调了两个特点:一、人的联想的作用,二、物变成人。不过《现代汉语》教材上强调得更具体,加上了“赋予‘物’以人的言行或思想感情”这样的话。根据这些定义,我们再来分析“双兔傍地走,安能辨我是雄雌”的辞格。首先从原句的直接意义的联系看,“双兔傍地走,安能辨我是雄雌”一句,主语是“双兔”,而后面的“安能辨我是雄雌”中的“我”的意义所指,很明显应该是指“双兔”。所以,这句诗表达的是“双兔”的一种自矜夸耀的心态的形象显现,而这种心态很明显是“赋予”了“兔子”“以人的言行或思想感情”后才能具有的,从这个意义来说,怎么会不是“拟人“句呢?当然,试卷出题人认为这句诗不属于“拟人”手法,也许根据的是所谓”文本信息“,也即认为这是属于朱光潜所提到的“托物”或者《现代汉语》教材上的“拟物”手法了,属于“人变成物”或者“把‘人’当作‘物’来写”一类;也就是说,诗人在这里是把木兰当成“兔子”来写的。所以,这里应该属于“托物”、“拟物”而不是“拟人”。但是,什么叫“托物”“拟物”,我们不妨就以《现代汉语》上举的一个例子来说吧:“他们(指胡宗南军队)占了三天,不是夹着尾巴跑了?”在这个“拟人”句中,就是把胡宗南的军队写成了“夹着尾巴”的狗,胡宗南的军队就具有了“狗”的“情态或动作”,这就是“拟物”。而回过头来看“双兔”句,这两句诗到底有没有类似例句的“拟物”意义呢?也即是否把木兰写成了兔子呢?或木兰变成了兔子吗?木兰是否像兔子一样在地上跳走并因此具有了“兔子”的“情态或动作”吗?很明显,没有这些意义。我们在前面已分析过,在这里,偏偏是“兔子”具有人的“言行或思想感情”。当然,在这里,木兰与兔子有一种密切的关系,但这种关系应该是一种“比喻”的关系,不过其中本体喻体的意义却绝不是简单的木兰与“兔子”的类比关系,而是更为复杂些。它的真正意义是:想要区别木兰的男女性别,就像区别两只同时贴地跳走的兔子的雄雌一样,这绝不是那么容易的。所以,这个比喻修辞的本体,是木兰的性别,而非木兰本人;因而,硬要把这个修辞视为“拟物”的话,首先就犯了指“鹿”为“马”的错误,错把木兰性别当成了木兰本人,这是典型的逻辑概念的混乱。所以,如果要把这个句子视为 “托物”“拟物”句的话;那么,它的意义转换就应该是,木兰像雄雌兔子一样在地上跳着走,所以,人们无法辨清她到底是男是女。但这种意义转换明显是违迕或曲解了原意的,愿意根本没有木兰像兔子一般跳走的意味(正如前引例句中的胡宗南的军队像“夹着尾巴”的狗逃走一样),因而,所谓“托物”“拟物”的解释不能成立。

满意请采纳

㈨ 双兔傍地走,安能辨我是雄雌 给我们什么启示

这句话意抄思是:雄雌两只袭兔子一起贴着地面跑时,怎么能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
启示:我们熟悉的东西未必就了解,一定要透过现象看本质,只有这样才能深刻理解事物。





热点内容
在菲律宾用什么软件看国内电影 发布:2024-08-18 19:45:19 浏览:95
不是现代主义电影的是 发布:2024-08-18 16:26:58 浏览:792
在船上吃人的电影是哪一部 发布:2024-08-18 15:33:07 浏览:268
丁咚的电影 发布:2024-08-18 14:47:05 浏览:429
86.mm。kk 发布:2024-08-18 13:59:40 浏览:39
箱子男电影在线免费看 发布:2024-08-18 06:38:34 浏览:592
玩命快递4迅雷下载 发布:2024-08-18 04:41:05 浏览:839
电影票取票码是序列号还是二维码 发布:2024-08-17 21:52:01 浏览:467
韩国我也隐藏了真相演员表 发布:2024-08-17 21:22:10 浏览:178
安达市隆美影院5月26日播放 发布:2024-08-17 20:37:58 浏览:976