熊貓安能折腰勢權貴圖
㈠ 安能催眉折腰事權貴名家賞析
夢游天姥吟留別
【唐】李白
1. 海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
2. 越人語天姥,雲霓明滅或可睹。
3. 天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
4. 天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
5. 我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
6. 湖月照我影,送我至剡溪。
7. 謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
8. 腳著謝公屐,身登青雲梯。
9. 半壁見海日,空中聞天雞。
10. 千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
11. 熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。
12. 雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
13. 烈缺霹靂,丘巒崩摧。
14. 洞天石扇,訇然中開。
15. 青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。
16. 霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
17. 虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
18. 忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
19. 惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
20. 世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
21. 別君去時何時還?
22. 且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
23. 安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。
【注釋】:
1. 選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京。第二年,他由東魯(山東)南遊吳越,行前寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢游天姥山別東魯諸公》或《別東魯諸公》。
2. 天姥(mǔ):山名,在浙江新昌東面。傳說登山的人曾經聽到仙人天姥的歌聲,山因此得名。
3. 海客:航海的人。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。
4. 瀛(yíng)州:傳說中的海上三座神仙山之一,另兩座叫蓬萊、方丈。
5. 越人:指浙江一帶的人。
6. 雲霞明滅:雲霞忽明忽暗。
7. 向天橫:遮斷天空。橫:遮斷。
8. 勢拔五嶽掩赤城:山勢高過五嶽,遮掩了赤城。拔:超出。五嶽:東岳泰山,西嶽華山,中嶽嵩山,北嶽恆山,南嶽衡山。赤城:和下文的「天台」都是山名,在浙江天台縣北部。
9. 對此欲倒東南傾:意思是天台山和天姥山相比,就顯得低了。
10. 因之:因:依據。之:指代前段越人的話。
11. 鏡湖:又名鑒湖,在浙江省紹興市南。
12. 剡(shàn)溪:水名,在浙江省嵊(shèng)縣南。
13. 謝公屐(jī):謝公,南朝詩人謝靈運,他喜歡游山。他游天姥山時,曾在剡溪地方住宿。屐(jī):用木頭做的鞋子。據《南史·謝靈運傳》記載:謝靈運游山,必到幽深高峻的地方,他備有一種特製的木屐,屐底前後裝有活動的齒。上山時去掉前齒,保留後齒;下山時去掉後齒,保留前齒。
14. 淥(lù)水:清水。清猿啼:「清」是凄清的意思。
15. 青雲梯:指直上雲霄的山路。
16. 天雞:傳說,東南有桃都山,山上有棵桃都樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
17. 迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依倚著石,不覺天色己經晚了。暝(míng):天黑、夜晚。
18. 熊咆龍吟殷(yǐn)岩泉:熊在怒吼,龍在長鳴,岩中的泉水在震響。「殷岩泉」即「岩泉殷」。殷,這里用做動詞:震響。
19. 青青:黑沉沉的。
20. 烈缺:指閃電。裂:分裂。缺,指雲的縫隙。電光從雲中決裂而出,故稱「烈缺」。
21. 洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天:仙人居住的洞府。扉:門扇。訇然:形容聲音很大。
22. 青冥(míng):天空。金銀台:指神仙居住的地方。
23. 雲之君:雲里的神仙。
24. 鸞(luán)回車:鸞鳥駕著車。鸞:傳說中的神鳥,一說是鳳凰。
25. 恍:恍然,猛然。覺時:醒時。
26. 失向來之煙霞:剛才(夢中)所見的煙霧雲霞消失了。向來:原來,剛才。煙霞,指前面所寫的仙境。
27. 白鹿:傳說中神仙所騎的神獸。
28. 折腰:陶淵明曾嘆「我豈能為五斗米折腰向鄉里小兒!」
【簡析】:
《夢游天姥吟留別》是李白的代表作之一。這是一首記夢詩,也是一首浪漫的遊仙詩。在這首詩中,以浪漫的筆調抒寫了夢中漫遊天姥山的迷人境界,景象瑰麗,亦真亦幻,光怪陸離,變化莫測,充滿了熱烈奔放的激情和富於幻想的氣魄,表現了詩人豐富的想像力,也表達了詩人憤世嫉俗、不滿黑暗現實、蔑視封建權貴的反抗精神,抒發了詩人渴望自由、追求個性解放的強烈心情。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多採的藝術形象,新奇的表現手法,向來為人傳誦。全詩興到筆隨,酣暢淋漓地傾瀉感情,完全不受形式的束縛,只有李白這樣的偉大詩人才有如此磅礴的氣勢。
值得注意的是,這首詩寫夢游奇境,不同於一般遊仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,並非真正依託於虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼於現實。神遊天上仙境,而心覺「世間行樂亦如此」。
全詩共分三個層次。
第一層次(1-4行),詩一開始先說古代傳說中的海外仙境--瀛洲,虛無縹緲(piāo miǎo),不可尋求;而現實中的天姥山在浮雲彩霓中時隱時現,真是勝似仙境。以虛襯實,突出了天姥勝景,暗蘊著詩人對天姥山的嚮往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。這是引起夢游的動因。大意是說,海外來客談論瀛洲仙山的美妙景緻,實在令人神往,只是難以追尋。而浙江人所談的天姥山那時明時暗、撲朔迷離的雲霞卻是可能看見的。天姥山高聳入雲,橫貫天際,氣勢簡直超出了五嶽而蓋壓赤城山。與天姥山毗鄰的天台山高達四萬八千丈,但與天姥山的雄奇壯觀相比,它也顯得矮小卑微,像要傾倒在天姥山的東南腳一樣。詩人的真正意圖是發揮想像表現夢幻的美好和現實的差距。
第二層次(5-17行),為夢游天姥的全過程,展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱於雲霓(ní)明滅之中,引起了詩人探求的想望。是全詩情節內容的主體。
第二層次又可細分為三小層次。
第一小層次(5-8行)寫詩人進入了夢幻之中和夢游的路線。彷彿在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經歇宿過的地方。他穿上謝靈運當年特製的木屐,登上謝公當年曾經攀登過的石徑--青雲梯。再一次描寫了天姥山的迷人境界。
第二小層次(9-11行)寫山中所見所聞。先寫天姥山的高且奇:在半山腰可以看到從大海中噴薄而出的一輪朝陽,耳畔又響起天雞那美妙動聽的啼鳴。接著寫山的深且遠:山路是千岩萬轉崎嶇險峻的,而爛漫的山花又如此迷人,使人留連忘返,倚石稍憩,不覺天色已晚。暮色之中,熊的咆哮,龍的鳴叫,像驚雷一樣在岩泉山谷間隆隆作響,使密林為之戰栗,峰巒為之驚悚。不僅有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連靜態的層巔、深林也能戰栗、驚動,煙、水、青雲都滿含陰郁,與詩人的情感,協成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山既高且奇;後面又是浪漫主義地抒情,既深且遠。
第三小層次(12-17行)進入遊仙境界。前面描寫的這奇異的境界,已經使人夠驚駭的了,但詩人並未到此止步,而詩境卻由奇異而轉入荒唐,全詩也更進入高潮。「雲青青兮欲雨,水澹澹(dàn)兮生煙。烈缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇(hōng)然中開。」是寫詩人夢入仙境時的氣氛:在令人驚悚(sǒng)不已的幽深暮色之中,霎時間「丘巒崩摧」,一個神仙世界「訇然中開」,神仙居所的石門轟然一聲裂開。「青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。」意思是:青色的天空廣闊無邊,太陽和明月照耀著神仙居住的鑲金鏤銀的樓台,雲神穿著霓虹作的衣服乘著馬車紛紛從天而降,此時,「虎鼓瑟兮鸞(luán)回車,仙之人兮列如麻」,虎為雲神鼓瑟,鳳凰為雲神駕車,群仙密密麻麻地列隊迎候詩人的到來。這是多麼盛大而熱烈的場面。仙境對詩人的如此器重,與現實中詩人的遭讒(chán)被遣形成何等鮮明的對照呵!仙界愈是重才思賢,就愈顯示出現實中權貴小人的嫉賢妒能,排斥異己,為詩歌結尾的激憤之情的抒發埋了伏筆。
第三層次(18-23行),寫夢醒後的感慨。仙境美夢在高潮陡然消失,夢境旋亦破滅,詩人終於在驚悸中返回現實。夢境破滅後,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中翱翔(áo xiáng)了,而是沉甸甸(diàn)地躺在枕席之上。一切榮辱都彷彿過眼雲煙,因此李白才從夢境的幻滅中引發出「古來萬事東流水」的「人生如夢」的感慨,其中凝聚了詩人對人生的幾多失意和深沉的感慨。
寫到此處,詩人並不就此擱筆,繼而又掀起更加撼人心魄的感情波瀾,「且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山」,表示他將放棄黑暗仕途,回到大自然中。向山光水色去尋找靈魂的慰藉。徜徉山水的樂趣,才是最快意的。
本來詩意到此似乎已盡,可是最後卻憤憤然加添了兩句豪氣十足的名句「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」一吐長安三年的郁悶之氣。是苦悶到極點後胸中憤懣岩漿的總噴發。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對於名山仙境的嚮往,表明了李白對封建權貴永不妥協的反抗精神,也曲折地反映出他對當時上流社會中污穢(wū huì)、庸俗(yōng sú)、丑惡現象的鄙視和厭棄。它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。
㈡ 安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏賞析
【賞析】「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對於名山仙境的嚮往,是出之於對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身權貴,多少人埋沒無聞!
唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時仍然擺脫不了「臣妾氣態間」的屈辱地位。「折腰」一詞出之於東晉的陶淵明,他由於不願忍辱而賦「歸去來」。李白雖然受帝王優寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。
封建君主把自己稱「天子」,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態度,是向封建統治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢於這樣想、敢於這樣說的人並不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。
【出處】這句話出自《夢游天姥吟留別》,是唐代大詩人李白的詩作。這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。此詩以記夢為由,抒寫了對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現了蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。
詩人運用豐富奇特的想像和大膽誇張的手法,組成一幅亦虛亦實、亦幻亦真的夢游圖。全詩構思精密,意境雄偉,內容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。其在形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱絕世名作。
【全文】
《夢游天姥吟留別 / 夢游天姥山別東魯諸公》
唐代:李白
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。(四萬 一作:一萬)
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。(度 通:渡)
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
(2)熊貓安能折腰勢權貴圖擴展閱讀:
【全文翻譯】:海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。
越中來人說起天姥山,在雲霧忽明忽暗間有人可以看見。
天姥山彷彿連接著天遮斷了天空。
山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。
天台山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。
謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水盪漾,猿猴清啼。
我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲霄的山路。
上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。
無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。
熊在怒吼,龍在長鳴,岩中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。
雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。
洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。
老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。
忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。
醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。
告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麼時候才能回來?
暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
㈢ 安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏的背景是什麼
本句出自《夢游天姥吟留別》。這首詩是李白被排擠出長安後在山東游歷時候寫的,既然是剛被排擠出長安,你說這是什麼背景……眾所周知,李白是有建功立業的政治抱負的,然後在長安呆了一年終於被玄宗發現以後,玄宗卻只把他當個御用文人,天天寫詩文伺候權貴,所以他非常不得志,最後終於「賜金放還」,就是這種背景下,他寫出了這句詩。
㈣ "安能催眉折腰事權貴,使我不得開心顏"的出處
出自李白——《夢游天姥吟留別》
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥專,雲霓明滅屬或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開。
青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去時何時還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,
使我不得開心顏。
㈤ 賞析「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」300字
《夢游天姥吟留別 / 別東魯諸公》
作者:李白
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
——————————————————————————————————
這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多採的藝術形象,新奇的表現手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。
這首詩的題目一作《別東魯諸公》。其時李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結於懷,所以在詩的最後發出那樣激越的呼聲。
李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達到夢寐以求的境地。此詩所描寫的夢游,也許並非完全虛托,但無論是否虛托,夢游就更適於超脫現實,更便於發揮他的想像和誇張的才能了。
「海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霓明滅或可睹。」詩一開始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現實中的天姥山在浮雲彩霓中時隱時現,真是勝似仙境。以虛襯實,突出了天姥勝景,暗蘊著詩人對天姥山的嚮往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。
天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天台山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時代就嚮往的地方,初出川時曾說「此行不為鱸魚鱠,自愛名山入剡中」。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。
天姥山號稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五嶽,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別。可是李白卻在詩中誇說它「勢拔五嶽掩赤城」,比五嶽還更挺拔。有名的天台山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個天姥山,被寫得聳立天外,直插雲霄,巍巍然非同凡比。這座夢中的天姥山,應該說是李白平生所經歷的奇山峻嶺的幻影,它是現實中的天姥山在李白筆下誇大了的影子。
接著展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱於雲霓明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進入了夢幻之中,彷彿在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經歇宿過的地方。他穿上謝靈運當年特製的木屐,登上謝公當年曾經攀登過的石徑──青去梯。只見:「半壁見海日,空中聞天雞。千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。」繼飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又於山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響於山谷之間,深林為之戰栗,層巔為之驚動。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰栗、驚動,煙、水、青雲都滿含陰郁,與詩人的情感,協成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經使人夠驚駭的了,但詩人並未到此止步,而詩境卻由奇異而轉入荒唐,全詩也更進入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時間「丘巒崩摧」,一個神仙世界「訇然中開」,「青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。」洞天福地,於此出現。「雲之君」披彩虹為衣,驅長風為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命於詩人之筆,奔赴仙山的盛會來了。這是多麼盛大而熱烈的場面。「仙之人兮列如麻」!群仙好象列隊迎接詩人的到來。金台、銀台與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫遊經歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想像凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。
值得注意的是,這首詩寫夢游奇境,不同於一般遊仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,並非真正依託於虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼於現實。神遊天上仙境,而心覺「世間行樂亦如此」。
仙境倏忽消失,夢境旋亦破滅,詩人終於在驚悸中返回現實。夢境破滅後,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。「古來萬事東流水」,其中包含著詩人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時此刻詩人感到最能撫慰心靈的是「且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山」。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:「古人秉燭夜遊,良有以也。」本來詩意到此似乎已盡,可是最後卻憤憤然加添了兩句「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對於名山仙境的嚮往,是出之於對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身權貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時仍然擺脫不了「臣妾氣態間」的屈辱地位。「折腰」一詞出之於東晉的陶淵明,他由於不願忍辱而賦「歸去來」。李白雖然受帝王優寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱「天子」,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態度,是向封建統治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢於這樣想、敢於這樣說的人並不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。
這首詩的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩的浪漫主義華贍情調。它的主觀意圖本來在於宣揚「古來萬事東流水」這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,並無消沉之感。
㈥ "安能摧眉折腰勢權貴,使我不得開心顏"的含義
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。 的含義為:我怎麼能夠降低版自己的身份人格,彎腰權低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂歡笑呢
「安能」就是「怎能」的意思,
「摧眉」就是「低頭收斂」的意思,
「折腰」就是「彎腰卑躬」的意思,
「事權貴」就是「侍候那些有權有勢的封建壓迫者。
連慣起來就是不願意降低自已的人格去討得一時的所謂安穩。
㈦ 安能催眉折腰事權貴,使我不得開心顏。啥意思
怎麼能夠叫我低三下四地去侍奉那些權貴之人,這讓我自己一點都不開心.
㈧ 安能摧眉折腰事權貴圖什麼意思
釋義:怎麼能夠低三下四地去侍奉那些權貴之人
㈨ 鑒賞名句安能摧眉折腰事權貴
徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:「古人秉燭夜遊,良有以也。」本來詩意到此似乎已盡,可是最後卻憤憤然加添了兩句「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對於名山仙境的嚮往,是出之於對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身權貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時仍然擺脫不了「臣妾氣態間」的屈辱地位。「折腰」一詞出之於東晉的陶淵明,他由於不願忍辱而賦「歸去來」。李白雖然受帝王優寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱「天子」,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態度,是向封建統治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢於這樣想、敢於這樣說的人並不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。
這首詩的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩的浪漫主義華贍情調。它的主觀意圖本來在於宣揚「古來萬事東流水」這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,並無消沉之感。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
出自唐代李白的《夢游天姥吟留別 / 夢游天姥山別東魯諸公》
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏?
㈩ 安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏的翻譯
意思是:豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
作品原文:
《夢游天姥吟留別》作者:李白,節選:
青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
譯文:
洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人們成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。
醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去東魯啊,什麼時候才能回來?
暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
(10)熊貓安能折腰勢權貴圖擴展閱讀
創作背景:
此詩作於李白出翰林之後,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之後再度踏上漫遊的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作於李白即將離開東魯南遊吳越之時。
整體賞析:
這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多採的藝術形象,新奇的表現手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。
這首詩的思想內容相當復雜。李白從離開長安後,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結於懷。在現實社會中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和遠離塵俗的山林去尋求解脫。
這種遁世思想看似消沉,卻不能一筆抹殺,它在一定程度上表現了李白在精神上擺脫了塵俗的桎梏。而這才導致他在詩的最後發出「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏」那樣激越的呼聲。這種堅決不妥協的精神和強烈的反抗情緒正是這首詩的基調。