当前位置:首页 » 搬家搬运 » 搬运工日文

搬运工日文

发布时间: 2021-02-23 19:04:37

① 日语翻译下面句子:这里是吴亦凡和鹿晗在大陆微博的搬运工,及时更新

ここでは
ほんど本土
のマイクロブログ・ポーターに
ご呉
かずほ一帆
とルーハンは专、
さいしん最新
のマ属イクロブログの
ないよう内容

こうしん更新
して、
かれら彼ら

さいしん最新
のマイクロブログの
しょうてん焦点

わたし私

しっ知っ
てほしい

望采纳💓

装卸工日语怎么说

装卸工日语
荷卸(におろし)担当(たんとう)

请参考

③ 请问有谁知道B站那些日文BGM在那个音乐网站上可以听到

B站搬运工搬日语歌都是从nico上搬运过来的,如果等不及的话有代理直接去nico上听。不过现在那些专搬运工速属度也不慢,nico那边发出后半天到一天时间B站就有了。对于我们宅来说日语好听的歌曲也都来自 动漫OPED和插入曲还有V家东方。nico唱见的翻唱。多多关注有名的那些歌手调教师就行了,不用刻意去找

④ 寻日语翻译。

吹向挪威产青花鱼进口公司的逆风
最近一,两年,近海产的青花鱼的产量持续高产。三陆及姚子的常年加工业者,接连发生把原料转向近海产(的现象)。一方面,之前一直持续高价位的挪威青花鱼市价回落。业界稍息是「大部分进口商都有数年的库存积压」。先前在挪威青花鱼需求量增长中获利丰厚的进口商们,到此被卷进了这次逆风之中。

武市商会水产进口公司(东京 中央区 社长佐藤章 年营业额27亿日元)表示从本期开始将大幅缩减原来的主打产品挪威青花鱼的业务。同社表示「还有后继者的问题,(所以)决定尽快缩减有关业务」。虽然归根结底的原因是后继者问题及预见到不久的将来停业的动态(或想法)相关,同社表示「挪威青花鱼消费的低迷也是业务缩减的原因之一」。同中国的一次加工部门之间的交易也会减少。从同社的「今后的营业额预计将会在现在的27亿日元的基础上大幅缩减到10亿日元左右」的话也可以看出,进口商所面临的严酷现实。「可以预测今后数年,近海青花鱼将会持续高产。因此将营业重心转向青花鱼之外的产品的进口商可能会增加」(业内人士讯)。
这也波及到了一些大规模的公司。几天前阪和兴业株式会社(大阪市)发布了平成19年(06年)度第三期(相当于中国的第四季度)中间结算公告。虽然食品类商品的销售额于去年同期比增长9.9%约470亿7900万日元,由于近海青花鱼的丰收带来的挪威青花鱼的销售大幅滑落,估计评价损失约为5亿日元(这里只是指由于挪威青花鱼下滑带来的销售损失)。营业利润与前年同期相比减少了95.1%,成为约2500万日元,处于被迫大幅降低利润的状态。消息灵通人士表示, 「大型企业会迅速的对难以贩卖的产品采取相应的应对措施。 (所以)今后仍存在大型商业公司撤出挪威青花鱼交易的可能性。」
现在国内挪威青花鱼年输入量为7-8万吨。消息灵通人士还说,「今后即使会下降,但应该不会低于5万吨,仍然会维持在比较大的交易额」。
进口商中也有一部分把这次逆风当作机会。
以超市为中心,对脂肪含量高的挪威青花鱼的市场需求仍然强劲。在企业仍然持续纷纷退出挪威青花鱼业务的情况下,也有可能会使进口商开拓新的流通市场(也就是说代其零售的商店)。(业内人士讯)。
今后仍会持续密切关注挪威青花鱼相关企业的动向。

没时间了,后面部分没有仔细推敲。仅供参考。

⑤ 求一句日文翻译:ノムリッシュ翻訳してみた是什么意思

试着用nomlish语翻译了下。

naver上关于ノムリッシュ的总结:
nomlish(ノムリッシュ)为最终幻想系列制作人野村哲也创造的世界观。
nomlish语其实就是用野村作品里面独特的说法,其实还是日语,就是换了些看似逼格很高的说法,同时也符合野村世界观的风格。比如下面(1)是日语儿歌红鞋子,用nomlish语翻译了下就是(2)。(然而,对最终幻想一窍不通的我只是个不明所以的搬运工)
(1)
赤い靴はいてた女の子
异人さんにつれられて行っちゃった

横浜の埠头から船に乗って
异人さんにつれられて行っちゃった

今では青い目になっちゃって
异人さんのお国にいるんだろ

赤い靴见るたび考える
异人さんに逢うたび考える

(2)
朱いヘヴンズ=ブーツはいてた女の子
异人さんにつれられて行っちゃった

YOKOHAMAの埠头から船・デッドウィングに乗って
异人公爵につれられて行っちゃった

この瞬间では苍穹(アオ)い空を渡る秽れなき瞳になっちゃって
异人さんの导きの天使お国シアトリズムにいるんだろ

朱(アカ)いヘヴンズ=ブーツ见るたびの右腕と呼ばれた男考える
インジン教祖さんに逢うたび考える

⑥ 日语 “ 搬运工 ” 怎么说

搬运工
日文:ポーター
罗马音:po-ta-。(- 表示长音)。

⑦ 日语中的汉字怎么读

日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
1、“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。
“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
2、“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
3、有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:音读词例:青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)人(じん,にん)、幸福(こうふく)训读词汇:青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ) 在
日语的个数表示法中,口语中多用训读。 一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)、七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。
日语的人数表示法中,有的用训读,有的用音读。 一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、四人(よにん)、五人(ごにん)、六人(ろくにん)、七人(しちにん)、八人(はちにん)、九人(きゅうにん)、十人(じゅうにん)。
4、怎么知道什么情况下用哪种发音
一般来说,单个汉字的名词,带假名的比如形容词词尾带い,大多训读多个汉字构成的比如形容动词,大多音读但是基本上还是要积累记忆,对于那些读音太多的字,先从基本的词汇开始掌握
比如说“頼”这个字,依頼(いらい)比较好记,頼(たの)む也比较常用,都记熟了,然后再背頼る(たよる),頼(たの)もしい

⑧ "力工"用日语怎么说

力工 勤労者 「きんろうしゃ」 [ kinn rou sya ]

搬运工 运搬夫 「うんぱんふ」 [ unn pann fu ]

⑨ 初音未来的letter song中文歌词,日文歌词和罗马音

好きな人と歩いた场所も 【与喜欢的人走过的地方】
suki na hito to aruita basho mo
その时见た景色も 【以及那时看见的景色 】
sono toki mita keshiki mo
振り返らず今を駆け抜け 【不再回头看只专心奔驰於当下 】
furi kaerazu ima wo kake nuke
私は何と出会うの 【不再回头看只专心奔驰於当下 】
watashi wa nanto deau no

立ち止まるほど意味を问うほど【有时驻足不前 有时询问意义 】
tachi tomaru hodo imi wo tou hodo
きっとまだ大人ではなくて 【我一定还没成为大人吧 】
kitto mada otona dewa nakute
今见てるもの今出会う人 【现在所看到的事物 现在所遇见的人 】
ima miteru mono ima deau hito
その中でただ前だけを见てる【在这之中我只凝视著前方 】
sono nakade tada mae dakewo miteru

10年後の私へ【~给十年后的我~ 】
juu nengo no watashi e

今は幸せでしょうか? 【你现在幸福吗? 】
ima wa shiawase deshouka ?
それとも悲しみで 【还是悲伤】
soretomo kanashimi de
泣いているのでしょうか? 【或者在哭泣呢? 】
nai teiru no deshouka ?

けどあなたの傍に 【不过在你的身旁 】
kedo anata no sobani
変わらないものがあり 【 还是有不会改变的事物 】
kawaranai mono ga ari
気付いていないだけで 【只是在你没发觉的情况下 】
kizuite inai dakede
守られていませんか? 【 悄悄的守护著你不是吗?】
mamo rarete imasenka ?

过ぎし日々に想いを预け 【把思绪寄托於流逝而过的日子中 】
sugishi hibi ni omoi wo azuke
时间だけただ追いかけてく 【只有时间不停追赶】
jikan dake tada oi kaketeku
背に寄り添った谁かの梦に 【挨在背上的 某人的梦想】
se ni yori sotta dareka no yume ni
振り向ける日がいつか来るのかな 【总有一天必须面对它吗】
furimukeru hi ga itsuka kuru no kana

10年後の私へ 【~给十年后的我~ 】
juu nengo no watashi e

今は谁を好きですか?【你现在喜欢的是谁呢】
ima wa dare wo suki desuka ?
それとも変わらずに 【还是说跟以前一样 】
soretomo kawara zuni
あの人が好きですか? 【继续喜欢著那个人呢? 】
ano hito ga suki desuka ?

けどいつか 【不过在】
kedo itsuka
知らない谁かを爱する前に 【何时爱上还不认识的那个人之前 】
shiranai dareka wo aisuru maeni
自分のことを好きと 【喜欢自己 】
jibun no koto wo suki to
言えるようになれましたか?【 你能够自然的说出吗】
ieru youni nare mashitaka ?

大切な人たちは 【重要的人们 】
taisetsu na hito tachiwa
今も変わらずいますか? 【现在也依然不变的待在身旁吗?】
ima mo kawarazui masuka ?
それとも远く离れ 【还是说各自四散】
soretomo tooku hanare
それぞれ歩んでいますか?【走向不同的方向了呢? 】
sorezore ayunde imasuka ?

けどそんな出会いを 【不过 在相遇 】
kedo sonna deai wo
别れを缲り返して 【 在相遇 以及分离不断重复著后 】
wakare wo kuri kaeshite
「今の私」よりも 【「现在的我」】
( ima no watashi ) yorimo
すてきになっていますか? 【 来的更棒了吗?】
suteki ni natte imasuka ?

10年後の私へ 【~给十年后的我~ 】
juu nengo no watashi e

今がもし幸せなら 【如果你现在很幸福的话】
ima ga moshi shiawase nara
あの日の私のこと 【那天的我 】
ano hi no watashi no koto
思い出してくれますか 【那你还会想起吗】
omoi dashite kure masuka

そこにはつらいことに 【 虽然那里只有因为太过辛苦】
soko niwa tsurai kotoni
泣いた私がいるけど 【而不禁哭泣的我】
naita watashi ga irukedo
その涙を优しく 【不过还是请你温柔的把那天的眼泪】
sono namida wo yasashiku
思い出に変えてください 【全都转化成回忆】
omoide ni kaete kudasai
------------我是大自然的搬运工【粘贴中文不容易QAQ 望采纳

⑩ 翻译一下这一句日语「今度こそ、……掬わせてくれ……!!!」

「今度こそ、……掬わせてくれ……!!!」译为(这次才是……”让我掬起…版…!!!”) いい加减权にしてよ。…俺が机嫌悪いの、知ってるでしょ?このままでは、杀されてしまうは……? 頼む、川瀬。……私と逃げよう,だから何なの?今度こそ、……掬わせてくれ……!!!译为要加油哦。你知道我不喜欢桌子吗?这样下去的话,会被杀的……?拜托了,川濑。……你想和我逃跑,那是什么?这次,……让我掬起……!!! 掬わせてくれ译为给我捞上来 今度こそ掬わせてくれ译为
下次请让我捞上来
因为以上日语删除标点符号后意思不一样我就全弄出来了你可以用网络翻译去翻译我就是用他翻译的复制粘贴当搬运工不容易望采纳

热点内容
在菲律宾用什么软件看国内电影 发布:2024-08-18 19:45:19 浏览:95
不是现代主义电影的是 发布:2024-08-18 16:26:58 浏览:792
在船上吃人的电影是哪一部 发布:2024-08-18 15:33:07 浏览:268
丁咚的电影 发布:2024-08-18 14:47:05 浏览:429
86.mm。kk 发布:2024-08-18 13:59:40 浏览:39
箱子男电影在线免费看 发布:2024-08-18 06:38:34 浏览:592
玩命快递4迅雷下载 发布:2024-08-18 04:41:05 浏览:839
电影票取票码是序列号还是二维码 发布:2024-08-17 21:52:01 浏览:467
韩国我也隐藏了真相演员表 发布:2024-08-17 21:22:10 浏览:178
安达市隆美影院5月26日播放 发布:2024-08-17 20:37:58 浏览:976